韓国で実際に「かんしょく」を楽しむことができる飲食店をご紹介!

찌개[ッチゲ]とは|歴史やいろんな찌개[ッチゲ]をご紹介します。

当ページのリンクには広告が含まれています。
たまねぎ君

찌개[ッチゲ]って最近よく聞くけど、詳しく教えてほしいです。

こんにちは。管理者のぶおです。
찌개[ッチゲ] と聞いてどんな料理を思い出しますか?
今回は찌개[ッチゲ]についてお話しします。

韓国の食卓には「[クk]」(汁)、また「찌개[ッチゲ]と呼ばれる煮込み料理がよく登場します。

「[クk]」(汁)は、名称の如くスープをメインとしたものであり、「찌개[ッチゲ]」は、野菜、魚介類、精肉類などいろんな具材を一緒に煮込んだ料理です。

ハングル表記の後にチゲではなく、[ッチゲ]と「ッ」をつけている理由は、「チゲ」と発音すると、荷物を括りつけて背負って運搬するための枠からなる運搬具「背負子」の発音になってしまうからです。

目次

찌개[ッチゲ]の歴史

「찌개[ッチゲ]」は昔から存在していたかもしれませんが、文献上では19世紀末に編纂された料理書『是議全書』に初めて確認され「찌개[ッチゲ]」ではなく「조치[チョチ]」という名称が確認されます。

醤油ベースの煮込んだものを「맑은조치[マルグンチョチ]」、コチュジャン、または味噌を溶いて煮込んだものを「토장조치[トジャンチョチ]」といいました。

宮中、支配層の食卓には「맑은조치[マルグンチョチ]」がよく作られ、庶民の間では味噌「[テェンジャン]」で煮込んだものがよく作られていたようです。

김치찌개[kimchiッチゲ]

<김치찌개[kimchiッチゲ]>

韓国の김치찌개[kimchiッチゲ]は、豚肉を煮込み、日にちが経って熟したキムチ、粉唐辛子、大ネギなどを入れて煮込んだ料理です。

日本で販売されているキムチを使えば韓国の김치찌개[kimchiッチゲ]ができるかというとキムチによって味が異なるため、韓国で食べたことがある場合はちょっと違うように感じるかもしれません。

韓国では豚肉の代わりにシーチキン、さんまの水煮の缶詰を入れて作ることもあります。

シーチキンが入ると참치찌개[チャmチッチゲ]

サンマの水煮が入ると꽁치찌개[ッコンチッチゲ]といいます。

부대찌개[プデッチゲ]

さらには、SPAMやソーセージが入った김치찌개[kimchiッチゲ]は、부대찌개[プデッチゲ]といい、近年、日本でもよく知られるようになりました。

부대찌개[プデッチゲ]は、在韓米軍基地がある京畿道「의정부시(議政府市)」を発祥とします。

料理名の由来は1950年代の混乱期に、在韓米軍部隊から配給されたハムやソーセージに白菜kimchiや唐辛子を混ぜて作ったのが始まりです。

1960年代頃までは炒め料理だったのが、後に鍋料理に変化しています。

以上のような歴史を持つため、名称を変更しようという動きもありましたが、

부대찌개[プデッチゲ]として国内外で普及して人々に好まれているようです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次